top of page

Ляжка&Дырка

  • Writer: Sheena Huang
    Sheena Huang
  • Mar 30, 2021
  • 2 min read

写在前面:肖斯塔科维奇写给索列尔金斯基的信。老肖对于社死这回事的态度真是让人捉摸不透。




1939年5月3日,加斯普拉


亲爱的伊万·伊万诺维奇。


我想赶紧向你描述一次发生在莫斯科-塞瓦斯托波尔火车上的对话。教授沃尔金和他的妻子到了我所在的车厢,他们正一起旅行。我发现了一位与教授同行的公民,看上去像个获得勋章的助理教授。接下来发生了如下对话:


沃尔金:容我介绍一下。


助理教授:里亚日卡(Ляжка)。【Ляжка:俄语“大腿”的意思。】


我(没在听):当然了,它们确实也有些不错的,比如丰满圆润的,但别跟我说:结实的女性胸脯或富有弹性的腹部也同样有其魅力……


助理教授:不,您误会我了。我姓里亚日科(Ляшко)。


作为对这句话的回应,我说了一些关于热瓦津提起海军军官候补迪尔卡(Дырка)的故事。【Дырка:俄语“洞”的意思,也作为女性生殖器的俚语使用。】就这样,我认识了助理教授N.N.里亚日科。我们安全抵达了目的地。这里白天很热,晚上凉快。游客的类型异常广泛。在这里你能见到一个教授学者、一个国家安全部门的助理官员,和一个科里诺沃运动工程师在友好对话。今天是我在这里的第二天,我觉得有些无聊。他们说觉得无聊是件好事。抱歉用这么一张碎纸片给你写信。在这很难弄到纸,我自己带的也很少。今天我们去了雅尔塔。在那儿我们见到了获得勋章的诗人N.N.阿西耶夫以及他合法的妻子。如果你能给我写信的话,我会很开心。我会一直在这里呆到5月22日。


向奥尔嘉·潘特莱莫诺夫娜致敬。热烈地吻您。


D. 肖斯塔科维奇​​​​

Comments


Recent Posts
Archive
Search By Tags
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

© 2023 by Coming Soon Launch. Proudly created with Wix.com

  • Facebook Clean
  • Twitter Clean
  • Google+ Clean
bottom of page